"स्पॅनिश भाषा" च्या विविध आवृत्यांमधील फरक

Content deleted Content added
खूणपताका: मोबाईल संपादन मोबाईल वेब संपादन
No edit summary
खूणपताका: कृ. कॉपीराईट उल्लंघने शोधून वगळण्या करतासुद्धा तपासावा. मोबाईल संपादन मोबाईल वेब संपादन संदर्भा विना भला मोठा मजकुर !
ओळ ६९:
 
पूर्वी सहारा, पूर्वी स्पॅनिश सहारा, स्पॅनिश अधिकृतरित्या उन्नीसवीं आणि विसाव्या शतकाच्या उत्तरार्धात बोलली जात असे. आज, या विवादित भागातील स्पॅनिशचे व्यवस्थापन सुमारे 500,000 लोकसंख्या असलेल्या सहरी निमाड्यांच्या लोकसंख्येद्वारे केले जाते आणि सहवाही अरब डेमोक्रॅटिक रिपब्लिकमध्ये अरबी समवेत वास्तविकपणे अधिकृत असूनही या घटकाला मर्यादित आंतरराष्ट्रीय मान्यता प्राप्त होते. [71] [72]
 
आशिया पॅसिफिक
 
 
मधीलनिश भाषा
 
 
 
ला सॉलिडारिडाड वृत्तपत्र आणि जुआन लुना (एक फिलिपिनो इलस्ट्रॅडो).
 
1565 मध्ये स्पॅनिश प्रशासनाच्या सुरुवातीपासून स्पॅनिश प्रशासनाच्या सुरूवातीपासून स्पॅनिश ही अधिकृत भाषा होती. सन 1 9 73 मध्ये संवैधानिक बदल झाला. स्पॅनिश उपनिवेश (1565-18 9 8) दरम्यान ती सरकार, व्यापार आणि शिक्षण ही भाषा होती आणि स्पॅनियार्ड्स आणि शिक्षित Filipinos. उन्नीसवीं शतकाच्या मध्यात, औपनिवेशिक सरकारने स्पॅनिश भाषेत शिक्षण माध्यम म्हणून विनामूल्य सार्वजनिक शिक्षण प्रणाली स्थापन केली. या बेटांवर संपूर्ण स्पॅनिश भाषेचा वापर वाढल्याने इलस्ट्रॅडॉस नावाच्या स्पॅनिश भाषी बुद्धिमत्तेच्या वर्गाची निर्मिती झाली. 18 9 8 मध्ये फिलीपीनच्या स्वातंत्र्यानंतर सुमारे 70% लोक स्पॅनिशचे ज्ञान घेत होते, 10% लोक त्यांच्या प्रथम आणि एकमेव भाषेच्या रूपात बोलत होते आणि 60% लोकसंख्या ही त्यांची दुसरी किंवा तृतीय भाषा म्हणून बोलली. [73]
 
18 9 8 साली स्पॅनिश-अमेरिकन युद्धात स्पेनच्या पराभवाच्या नंतर अमेरिकन प्रशासनानेही फिलीपीन साहित्यात स्पॅनिशचा वापर सुरू ठेवला आणि अमेरिकन प्रशासनाच्या सुरुवातीच्या वर्षांत दाबा चालू ठेवला. हळुहळू, अमेरिकन सरकारने इंग्रजीचा वापर वाढायला सुरुवात केली आणि स्पॅनिशला भूतकाळाचा नकारात्मक प्रभाव म्हणून ओळखले. अखेरीस, 1 9 20 च्या दशकात इंग्रजी प्रशासन व शिक्षणाची प्राथमिक भाषा बनली. [74] परंतु प्रभाव आणि वक्त्यांमधील लक्षणीय घट असूनही, 1 9 46 मध्ये जेव्हा ते स्वतंत्र झाले तेव्हा स्पॅनिश फिलीपीन्सची अधिकृत भाषा राहिली, तसेच इंग्रजी व फिलिपिनोबरोबरच तागलॉगची मानकीकृत आवृत्ती देखील होती.
 
 
फिलिपिनो क्रांतिकारकांचे लवकर ध्वज ("फिलीपाइन प्रजासत्ताक दीर्घ काळ जगतात!"). पहिल्या दोन संविधान स्पॅनिशमध्ये लिहिल्या होत्या.
 
फर्डिनेंड मार्कोसच्या प्रशासनाखाली 1 9 73 मध्ये अधिकृत स्थितीतून स्पॅनिश काढण्यात आले, परंतु दोन महिन्यांनंतर 15 मार्च 1 9 73 रोजी राष्ट्रपती पदाच्या पदवी 155 च्या अंतर्गत त्याची अधिकृत भाषा म्हणून पुन्हा पदवी मिळाली. [75] सध्याच्या संविधानाची मंजुरी देऊन 1 9 87 पर्यंत ते अधिकृत भाषा राहिले, ज्यामध्ये ते स्वैच्छिक आणि पर्यायी सहायक भाषा म्हणून पुन्हा नामित करण्यात आले. [76] 2010 मध्ये, अध्यक्ष ग्लोरिया मॅकापागल-अरोयो यांनी फिलीपीन शिक्षण प्रणालीमध्ये स्पॅनिश-भाषेच्या शिक्षण पुनरुत्पादनास प्रोत्साहन दिले. [77] परंतु 2012 पर्यंत, माध्यमिक शाळा ज्या भाषेत एकतर एक अनिवार्य विषय किंवा निवडक होते त्या संख्येची संख्या खूप मर्यादित झाली. [78] आज, स्पॅनिश सरकारच्या जाहिरातींप्रमाणे, 0.5% पेक्षा कमी लोकसंख्येची भाषा कुशलतेने बोलण्यास सक्षम आहे. [7 9] स्पॅनिश-आधारित क्रेओल भाषा-चावाकॅनो-मानक स्पॅनिशपासून दक्षिणेकडील फिलिपिन्समध्ये विकसित. 1 99 6 मध्ये चव्हाकॅनो-स्पीकर्सची संख्या 1.2 दशलक्ष होती. तथापि, स्पॅनिशशी परस्पर सुगम नाही. [80] 2000 च्या जनगणनेनुसार चव्हाकॅनोच्या झंबोएंएनो विविधतेचे स्पीकर्स 360,000 च्या संख्येने मोजले गेले होते. [81] फिलीपिन्सच्या स्थानिक भाषेमध्ये काही स्पॅनिश प्रभाव देखील कायम राहतात, कारण मेक्सिकन स्पॅनिशमधून 1821 पर्यंत मेक्सिको सिटीद्वारे बेटांच्या प्रशासनामुळे आणि नंतर थेट माद्रिदपासून 18 9 8 पर्यंत बेटांचे व्यवस्थापन झाले आहे. [82] [83]
 
स्पॅनिश कर्जाचे शब्द गुआम, उत्तरी मारियाना बेटे, पलाऊ, मार्शल आयलंड आणि मायक्रोनेशिया या स्थानिक भाषांमध्ये उपस्थित आहेत, यापूर्वी सर्व स्पॅनिश ईस्ट इंडिजमध्ये समाविष्ट होते. [84] [85]
 
== लिपी ==