"भाषांतरित-रूपांतरित नाटके" च्या विविध आवृत्यांमधील फरक

Content deleted Content added
(चर्चा | योगदान)
No edit summary
(चर्चा | योगदान)
No edit summary
ओळ ७:
!नाटकाचे नाव !! मराठी रूपांतरकार !! मूळ नाटक !! भाषा !!त्याचा लेखक
|-
|अँटिगॉन||श्रीराम लागू||अँटिगॉन||ग्रीक || सोफोक्लीज
|अंमलदार || पु.ल. देशपांडे ||द गव्हर्नमेंट इन्स्पेक्टर ऊर्फ इन्स्पेक्टर जनरल || इंग्रजी || गोगोल
|-
|अंमलदार || पु.ल. देशपांडे ||द गव्हर्नमेंट इन्स्पेक्टर ऊर्फ इन्स्पेक्टर जनरल || इंग्रजी || गोगोल निकोलाह
|-
|एक होतीराणी||श्रीराम लागू ||La regina egle in sorti||इटालियन||ऊगो बेट्टी
Line २१ ⟶ २३:
|देवाजीने करुणा केली|| || || ||
|-
|नाटककाराच्या शोधात सहा पात्रे||माधव वाटवे||सिक्स कॅरॅक्टर्स इन सर्च ऑफ अ‍ॅन ऑथर ||इंग्रजीइटालियन||लुईजी पिरांदेल्लोपिरँदेल्लो
|-
|निळावंती||वसंत सबनीस||ब्लू एन्जल्स ||इंग्रजी||
Line ३७ ⟶ ३९:
|वैजयंती||वि.वा.शिरवाडकर||मोनाव्हना||इंग्रजी||मेटरलिंक
|-
|सुंदर मी होणार||पु.ल.देशपांडे||बॅरट्स ऑफ विंपलविंपोल स्ट्रीट ||इंग्रजी||रुडॉल्फ बेसीर
|-
| || || || ||
|-
| || || || ||
|-
| || || || ||
|-
| || || || ||
|-
| || || || ||
|-
| || || || ||