"उमा कुलकर्णी" च्या विविध आवृत्यांमधील फरक

Content deleted Content added
(चर्चा | योगदान)
No edit summary
रचना
ओळ १:
डॉ. '''उमा विरुपाक्ष कुलकर्णी''' (माहेरच्यापूर्वाश्रमीच्या सुषमा कुलकर्णी) या मराठी अनुवादक आहेत. यांनी [[यू.आर. अनंतमूर्ती]], [[एस.एल. भैरप्पा]], वैदेही, [[के.पी. पूर्णचंद्र तेजस्वी]] यांच्यासारख्याव इतर कन्‍नड लेखकांच्या कथा-कादंबर्‍यांचेसाहित्याचे मराठीमध्ये अनुवाद करणार्‍या लेखिकाकेले आहेत. १९८२ मध्ये उमा कुलकर्णी यांचा पहिला अनुवाद प्रसिद्ध झाला, ‘तनमनाच्या''तनमनाच्या भोवर्‍यात’भोवर्‍यात'' त्यानंतर त्यांनी भैरप्पांची ‘वंशवृक्ष’''वंशवृक्ष'' ही कन्नड कादंबरी मराठीमध्ये आणली;अनुवादित तिचे जोरदार स्वागत झालेकेली. तेव्हापासून उमाआतापर्यंत कुलकर्णी लिहीतच गेल्या. आतापर्यंत उमाताईंनीयांनी केलेले ५५हून अधिक पुस्तकांचे अनुवाद प्रसिद्ध झाले आहेत.
 
==कौटुंबिक==
कर्नाटकमधल्या कुलकर्णी यायांचा मराठमोळ्याजन्म कुटुंबातकर्नाटकात जन्मलेल्याझाला. सुषमांच्यात्यांचे घरामध्येवडील लिखाणापेक्षाहीबासरी वाजवायचे व घरात संगीताला पोषक वातावरण होते. वडील बासरी वाजवायचे. १९७० मध्ये अगदी पारंपरिक पद्धतीने पत्रिका बघून, मुलगी दाखवून त्यांचा विरुपाक्ष कुलकर्णी यांच्याबरोबर विवाह झाला, तेव्हा सुषमा बीएच्या शेवटच्या वर्षांला होत्या. विरुपाक्ष हे शंकराचे नाव, म्हणून लग्नानंतर सुषमाची उमा झाली. विरुपाक्ष कुलकर्णी तेव्हा संरक्षण खात्याच्या हाय एक्सप्लोजिव्ह फॅक्टरीमध्ये इलेक्ट्रिकल इंजिनीअर म्हणून काम करत होते. लग्नानंतर उमा [[पुणे|पुण्याला]] आल्या.
 
==डॉ. उमा कुलकर्णी यांची काही मराठी पुस्तके==
* अनंतमूर्ती यांच्या कथा (मूळ कन्‍नड लेखक यू.आर. अनंतमूर्ती)
* अवस्था (अनुवदित, मूळ कन्न्‍नड लेखक यू. आर. अनंतमूर्ती)
ओळ ४७:
*
 
{{DEFAULTSORT:कुलकर्णी, उमा}}
 
 
[[वर्ग:मराठी लेखक]]