"हुआंग बाओशेंग" च्या विविध आवृत्यांमधील फरक

Content deleted Content added
(चर्चा | योगदान)
(चर्चा | योगदान)
No edit summary
ओळ ७:
 
==हुआंग यांनी हाती घेतलेले चीनमधील प्रकल्प==
* महाभारताचे चिनी भाषेत भाषांतर करण्याचे काम चीनमध्ये १९८९पासून चालू होते. ते काही काळासाठी बंद पडल्यानंतर हुआंग बाओशेंग यांनी ते १९६६ साली परत सुरू केले. अंती इ.स. १९९३ साली महाभारताचे पहिले पर्व प्रकाशित करण्याचा मान हुआंग बाओशेंग यांना मिळाला.
 
आपल्या सकार्‍याच्यासहकार्‍यांच्या मदतीने इ.स. २००२-०३ या काळातमध्ये लाखो शब्द असलेल्या त्या महाभारताच्या १८ही पर्वांचे भाषांतर पूर्ण झाले. मुद्रितशोधन आणि पुनरावलोकनानंतर अखेरीस दिसेंबर २००६मध्ये चीनच्या सोशल सायन्स पब्लिशिंग हाऊसने ते डिसेंबर २००५मध्ये प्रकाशित केले. प्रकाशनानंतर त्याच्या प्रती हातोहात खपल्यामुळे एकदोन वर्षातच त्या पुस्तकाचे पुनर्मुद्रण करावे लागले.
 
* त्यापूर्वी, Yindu gudian shixue (Classical Poetics of India) या नावाचे हुआंग बाओशेंग यांचे पुस्तक पेकिंग विद्यापीठाने १९०९९मध्ये प्रकाशित केले होते.
 
 
 
 
 
 
(अपूर्ण))
 
==पुरस्कार==
* हुआंग बाओशेंग यांनी संस्कृत व पाली भाषेत केलेल्या कामासाठी भारत सरकारने त्यांना २०१५ सालचा पद्मश्री पुरस्कार दिला आहे.
* तरुणवयीन तज्‍ज्ञाने केलेल्या अत्युत्तम कामगिरीसाठीचा पुरस्कार (१९८६)
* भारताच्या राष्ट्रीय संस्कृत संस्थानच्या अध्यक्षांकडून सन्मानपत्र (२०११)
 
{{DEFAULTSORT:बाओशेंग,हुआंग}}