"डॅन ब्राऊन" च्या विविध आवृत्यांमधील फरक

Content deleted Content added
छो Wikipedia python library v.2
(चर्चा | योगदान)
No edit summary
ओळ ७:
| टोपण_नाव = डॅन ब्राऊन
| जन्म_दिनांक = [[जून २२]], [[इ.स. १९६४]]
| जन्म_स्थान = एक्सेटर, न्युन्यू हॅम्पशायर [[अमेरिका]]
| मृत्यू_दिनांक =
| मृत्यू_स्थान =
| कार्यक्षेत्र = लेखन
| राष्ट्रीयत्व =अमेरीकनअमेरिकन
| भाषा = इंग्रजी
| कार्यकाळ =
| साहित्य_प्रकार = रोमांचक काल्पनीककाल्पनिक
| विषय =
| चळवळ =
ओळ ३०:
| तळटिपा =
}}
'''{{लेखनाव}}''' (जन्म: [[जून २२]], [[इ.स. १९६४]] - हयात) हा प्रसिद्ध अमेरिकन लेखक आहे. याचेत्यांनी अमेरिकेतील ‘अॅमहर्स्ट कॉलेज अॅन्ड एक्झिटर अॅकॅडमी’मधून पदवी संपादन केली आणि त्याचे कॉलेजात ते इंग्रजीचे प्राध्यापक झाले. डॅन ब्राऊन यांचे इ.स. २००३ साली "[[द दा विंची कोड]]" हे वादातीत पुस्तक प्रकाशित झाले. डॅन ब्राऊन याच्यायांच्या सध्याच्या कादंबऱ्यांमध्ये [[रॉबर्ट लँगडन]] हे मध्यवर्ती पत्रपात्र असते. व त्यामधलीकादंबरीचे कहाणीकथानक कोडी, षड्यंत्रे, चिन्हे, गुपीतेगुपिते याच्यावर आधारीतआधारित असते. या कहाण्यांमध्ये कोड्याचा / गुपीतांचागुपितांचा उलगडा साधारणतः २४ तासाच्या आत होतो. त्याच्यात्यांच्या कादंबऱ्यांचे ५२ विविध भाषेमध्येभाषांत भाषांतरअनुवाद झाले आहे. त्यानेत्यांनी लिहीलेल्यालिहिलेल्या कादंबऱ्यांच्या २० कोटी पेक्षा जास्ती प्रती विकल्या गेल्या आहेत<ref>{{संकेतस्थळ|http://www.independent.co.uk/arts-entertainment/books/news/dan-browns-inferno-publishers-poised-for-biggestsales-since-harry-potter-as-da-vinci-code-authors-latest-robert-langdon-story-hits-shelves-8614082.html|इंडीपेंडंट वृत्तपत्रातलीमराठीतील बातमी|इंग्रजी}}</ref>बहुतेक अनुवादित पुस्तके पुण्याच्या मेहता पब्लिशिंग हाऊसने प्रसिद्ध केली आहेत.
 
‘टाईम मॅगेझीन’ने जगातील शंभर प्रभावी व्यक्तींपैकी एक असा डॅन ब्राऊन यांचा उल्लेख केला आहे.<ref>{{संकेतस्थळ|http://www.independent.co.uk/arts-entertainment/books/news/dan-browns-inferno-publishers-poised-for-biggestsales-since-harry-potter-as-da-vinci-code-authors-latest-robert-langdon-story-hits-shelves-8614082.html|इंडीपेंडंट वृत्तपत्रातली बातमी|इंग्रजी}}</ref>.
 
== प्रकाशित पुस्तके ==
===[[रॉबर्ट लँगडन]] कथानके===
===इतर कथानक===
# [[एन्जल्स अॅन्ड डेमन्स]] (२०००); मराठी अनुवाद - [[बाळ भागवत]]
# [[डिजिटल फोर्टेस]] (१९९८)
# [[द दा विंची कोड]] (२००३); मराठी अनुवाद - [[अजित ठाकूर]]
# [[डिसेप्शन पॉइंट]] (२००१)
# [[द लॉस्ट सिम्बॉल]] (२००९); मराठी अनुवाद - अशोक पाध्ये
===[[रॉबर्ट लँगडन]]===
# [[ईन्फर्नोइन्फर्नो]] (२०१३)
# [[एंजेल्स अँड डीमन्स]] (२०००)
 
# [[द दा विंची कोड]] (२००३)
===इतर कथानककथानके===
# [[द लॉस्ट सिम्बॉल]] (२००९)
# [[डिजिटल फॉर्टेस]] (१९९८); मराठी अनुवाद - अशोक पाध्ये
# [[ईन्फर्नो]] (२०१३)
# [[डिसेप्शन पॉईंट]] (२००१); मराठी अनुवाद - अशोक पाध्ये
 
==बाह्य दुवे==