"डॉन क्विक्झोट" च्या विविध आवृत्यांमधील फरक

Content deleted Content added
छो सांगकाम्या: 83 इतर भाषातील दुव्यांचे विलिनीकरण, आता विकिडेटावर उपलब्ध d:q480
(चर्चा | योगदान)
No edit summary
ओळ २७:
 
''' डॉन क्विक्झोट ''' किंवा '''दॉन किहोते दे ला मान्चा''' [Don Quijote de la Mancha]([[आंतरराष्ट्रीय उच्चारानुरूप अक्षर पद्धती]]: [doŋkiˈxoteð̞elaˈmantʃa]), पूर्ण नाव: '''El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha''' ( ''एल इहेन्सिओसो इदाल्गो दॉन किहोते दे ला मान्चा'' अर्थात '' कास्तियाच्या डॉन क्विक्झोटच्या गोष्टी '' ही इ.स. १६०५ स्पेनमध्ये प्रकाशित झालेली स्पॅनिश कादंबरी आहे.
 
या कादंबरीचा मिगेल सर्व्हांटिसने इंग्रजी अनुवाद केला आहे. इंग्रजी अनुवादावरून मराठीत अनेक अनुवाद झाले, त्यांपैकी [[कृष्णाजी नारायण आठल्ये]] यांचा अनुवाद विशेष प्रसिद्ध आहे.
 
 
{{विस्तार}}
[[वर्ग:मिगेल सर्व्हान्तेस]]